La boutique ne fonctionnera pas correctement dans le cas où les cookies sont désactivés.
Le stockage local semble être désactivé dans votre navigateur.
Pour une meilleure expérience sur notre site, assurez-vous d’activer le cache dans votre navigateur.
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Disponibilités communiquées à titre indicatif, nous ne pouvons vous les garantir.
Les prix de vente peuvent varier des prix en ligne et entre chaque magasin.
« Je ne pense pas qu'on attende de moi, à l'occasion d'une traduction des Poésies, une exégèse de Nietzsche. Pas plus qu'une confession de ma position personnelle en face du philosophe, ou l'accaparement du nietzschéisme en faveur de quelque conception nouvelle de la liberté devant les événements bouleversants dont le monde vient et continue d'être le théâtre.Par contre, il peut être intéressant de dégager le rôle de la poésie dans l'oeuvre du philosophe, de rechercher quelle clarté convaincante la poésie jette sur la pensée, en veillant à ce qu'aucun arbitraire ne se mêle de fausser la consultation.On sait que c'est pourtant déjà un choix arbitraire qui réunit en volumes les poèmes écrits par Nietzsche. Pour ce faire, il a fallu utiliser des vers publiés ça et là et généralement disséminés dans des oeuvres importantes telles que Humain, trop humain, Ainsi parlait Zarathoustra, Le Gai Savoir, ou dans des revues allemandes, la Internationale Monatschrift, et la Zukunft. »Georges Ribemont-Dessaignes, auteur de Frontières humaines, dadaïste impénitent, publia cette traduction pour la première fois aux Éditions du Seuil, en 1948.