La boutique ne fonctionnera pas correctement dans le cas où les cookies sont désactivés.
Le stockage local semble être désactivé dans votre navigateur.
Pour une meilleure expérience sur notre site, assurez-vous d’activer le cache dans votre navigateur.
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Disponibilités communiquées à titre indicatif, nous ne pouvons vous les garantir.
Les prix de vente peuvent varier des prix en ligne et entre chaque magasin.
Le corps cille rend compte d'un accouchement, de la naissance vécue comme une dépossession de son propre corps ; un démembrement d'où surgissent des images de violence extrême. Mais peu à peu les poèmes se déploient et laissent libre cours à l'éclosion d'un « tu ». C'est d'abord une « virgule, avait dit le médecin » puis le surgissement d'un être humain. Contre-pied de la douleur, l'enfantement donne lieu à la tendresse et à l'émerveillement. Cette joie intense est surgissement, l'autrice nous fait découvrir les premières perceptions du monde à hauteur d'enfant. Les fragilités du corps féminin. L'ambivalence de la maternité. Les poèmes de Marina Skalova laissent entrevoir des moments de distorsion, de troubles, de vide, mais aussi de métamorphoses. Le corps cille est un livre sur le vacillement.Ce recueil a été composé par couches successives, à la fois en français, en allemand et en russe, par juxtaposition, chevauchement. Tout au long du recueil l'espace de la page rend compte de ce dialogue entre les langues. Depuis la guerre en Ukraine, écrire en russe n'est pas anodin et questionne inévitablement le sens même de toute forme d'écriture. Les poètes de langue allemande ont traversé cette mise à l'épreuve. La littérature de langue française fait comme si tout cela ne la regardait pas.