La boutique ne fonctionnera pas correctement dans le cas où les cookies sont désactivés.
Le stockage local semble être désactivé dans votre navigateur.
Pour une meilleure expérience sur notre site, assurez-vous d’activer le cache dans votre navigateur.
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Disponibilités communiquées à titre indicatif, nous ne pouvons vous les garantir.
Les prix de vente peuvent varier des prix en ligne et entre chaque magasin.
Les Éditions du Jaguar créent l'événement en publiant une version de poche, bilingue Français - Arabe, du Coran. Le seul moyen de plonger aux sources des manuscrits et de se faire ainsi sa propre opinion, à l'heure où de nombreux débats agitent les medias sur le texte sacré de l'Islam.L'ouvrage reproduit systématiquement sur deux pages en regard, le manuscrit d'origine en arabe voyellé (celui-ci conservé à la Bibliothèque Nationale de Tunis date de 1258 de l'Hégire) et « l'essai d'interprétation » en Français - l'un des grands traducteurs reconnus par les autorités religieuses Sadok Mazigh. Fruit d'un long et patient travail, son texte offre une approche aussi littérale que possible tout en respectant la beauté du style de la langue arabe, et la clarté du sens. Le propos de Sadok Mazigh a été de présenter la lettre coranique en français en vue d'aider tous les hommes sans distinction à vivre le Message. « J'ai traduit le Coran pour venir en aide à un monde égaré, mené par la violence et la cruauté ». L'illustration est volontairement simple et contemporaine pour souligner et non surcharger le texte.