Le stockage local semble être désactivé dans votre navigateur.
Pour une meilleure expérience sur notre site, assurez-vous d’activer le cache dans votre navigateur.

Leader de l'occasion depuis 1886

En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%

Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats

-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins

En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !

 Avantages Fidélité

 Service client

 Besoin d'aide

Leader de l'occasion depuis 1886

En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%

Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats

-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins

En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !

 Avantages Fidélité

 Service client

 Besoin d'aide

Leader de l'occasion depuis 1886

Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats

-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins

En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !

Entraînement à la version anglaise

Françoise Vreck (Auteur principal)

Livre | Format : Livre | Editeur : Ophrys | Date de parution : 01/04/2002

Non disponible en ligne

Alerte dispo

Alerte dispo

Non disponible en ligne

Alerte dispo

Alerte dispo


Résumé

C'est en forgeant qu'on devient forgeron.C'est en traduisant qu'on devient traducteur. Encore faut-il ne pas traduire au petit bonheur la chance. Encore faut-il de la méthode... Entraînement à la version anglaise propose donc : - 4 chapitres d'analyse visant à l'essentiel ; - 133 exercices d'application à directivité dégressive ; - 100 textes à traduire d'origine, de nature et d'âge divers et offre ainsi un riche éventail de travaux permettant une pratique intensive réfléchie, seule garante de la mise en place, d'authentiques réflexes de traducteur.Les quatre chapitres articulent sur la description précise d'un mécanisme de traduction une batterie d'exercices gradués dont la finalité première est l'acquisition d'un automatisme. Mais en faisant passer l'étudiant de l'inévitable petite phrase au petit texte, de la traduction dirigée à la traduction sans consigne, la série d'exercices amène aussi l'apprenti traducteur à mesurer en contexte les limites de toute systématisation et à prendre conscience peu à peu de tous les paramètres syntaxiques, lexicaux, stylistiques et autres qui entrent en jeu lors de l'opération de traduction.C'est cette prise de conscience que conforte la deuxième partie de l'ouvrage. Les cent textes à traduire, simplement regroupés par sujet, permettent au lecteur, d'une part, de tester ses réflexes en voyant s'il sait ou non repérer, anticiper dès la lecture les modifications à prévoir dans le passage de l'anglais au français, d'autre part, d'affiner sa pratique en multipliant les expériences de traduction.

Détails

Plus d’information
EAN 9782708010031
ISBN 2708010034
Contributeurs Françoise Vreck (Auteur principal)
Format Livre
Éditeur Ophrys
Largeur 1 mm
Longueur 1 mm
Poids 0.2 kg
Impression à la demande Non
Catégories Livres, Version et thème, Parascolaire - Exercices et révisions

Avis

Rédigez votre propre commentaire
Seuls les utilisateurs sauvegardés peuvent soumettre leur avis. Veuillez vous connecter ou créer un compte