La boutique ne fonctionnera pas correctement dans le cas où les cookies sont désactivés.
Le stockage local semble être désactivé dans votre navigateur.
Pour une meilleure expérience sur notre site, assurez-vous d’activer le cache dans votre navigateur.
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
* Commandez en ligne et retirez 2H après votre produit dans le magasin sélectionné
Disponibilités communiquées à titre indicatif, nous ne pouvons vous les garantir.
Les prix de vente peuvent varier des prix en ligne et entre chaque magasin.
Ce livre rassemble vingt-six chansons populaires japonaises, réécrites par Paul Claudel en 1936 (en français et en anglais) et édité chez Gallimard en 1945 sous le titre Dodoïtzu.Moins connu que le haïku (dix-sept syllabes réparties en trois vers), le dodoïtzu (vingt-six syllabes en quatre vers) est un genre poétique japonais né de chansons populaires. Il utilise des mots simples et propose autant de courtes scènes témoignant du quotidien et d'une grande complicité avec la nature, des instants de joie ou de mélancolie, incitant parfois - et toujours sans en avoir l'air - à une réflexion. Moments de vie, dans l'« ici et maintenant » des préceptes zen. La réécriture de Paul Claudel les a littéralement sublimés. L'écrivain français s'est saisi du sens et de l'esprit de ces chansons-poèmes populaires, y a instillé sa propre perception de l'Orient, avant de les mettre « en musique » et en scène avec son génie poétique et son talent de dramaturge. Ce texte est illustré avec les trente aquarelles en couleur de Rihakou Harada figurant dans l'édition originale de 1945 - dont une pour chacun des poèmes.